|
Xue
Shaohui est une écrivaine, traductrice et réformatrice chinoise de
la fin de la dynastie Qing, née en 1866 à Fuzhou,
dans la province du Fujian (Chine) et est
morte à Pékin en juillet 1911, après une longue maladie. Elle a écrit
des essais et des articles sur les droits des femmes et l'éducation et
a également traduit des oeuvres occidentales en chinois. Elle est reconnue
pour son rôle dans le mouvement de réforme culturelle et éducative en
Chine, ainsi que pour ses contributions significatives à la littérature
chinoise et à la promotion des idées féministes.
-
Xue
Shaohui (1866-1911).
Xue Shaohui est issue
d'une famille intellectuelle bien établie, ce qui lui a permis de recevoir
une éducation traditionnelle chinoise, un privilège rare pour les femmes
de son époque. Son talent pour la poésie et la littérature s'est manifesté
dès son jeune âge, et elle a été encouragée à poursuivre ses études
par sa famille. Après avoir épousé Chen Shoupeng, un fonctionnaire érudit,
elle a collaboré avec lui sur plusieurs projets littéraires et éducatifs
(comme la première traduction en chinois du Tour du monde en 80 jours,
de Jules Verne). Leur mariage restera un partenariat
intellectuel fructueux, et ils ont travailleront ensemble jusqu'Ã la mort
de son mari (1907) pour promouvoir la réforme culturelle et l'éducation
des femmes. Oeuvres principales :
• Les
biographies des femmes étrangères (1903). - Cet ouvrage est
une collection de biographies de femmes célèbres de diverses cultures
et époques. Xue Shaohui y présente des modèles féminins issus de l'histoire
occidentale, ainsi que des récits de femmes pionnières dans divers domaines.
Cette oeuvre a été importante pour promouvoir l'idée que les femmes
pouvaient et devaient jouer des rôles actifs et influents dans la société.
Elle a aidé à élargir les horizons des lecteurs chinois en introduisant
des exemples internationaux de réalisations féminines.
• Poèmes de
Xue Shaohui. - Xue Shaohui a écrit de nombreux poèmes, souvent publiés
dans des journaux et des revues littéraires de l'époque. Ses poèmes
traitent de thèmes variés, comme, par exemple, les expériences féminines,
les réflexions personnelles, et les critiques sociales. Ses textes sont
reconnus pour leur beauté stylistique et leur profondeur émotionnelle,
offrant un aperçu précieux des pensées et des sentiments d'une femme
lettrée de la fin de la dynastie Qing.
• Traductions
et écrits sur l'éducation des femmes. - Xue Shaohui a traduit plusieurs
oeuvres occidentales en chinois et a écrit de nombreux articles plaidant
pour l'éducation des femmes et la réforme sociale. Elle a été influencée
par les idées de la réforme éducative occidentale et a travaillé Ã
les adapter au contexte chinois. Ses traductions et ses écrits ont joué
un rôle crucial dans l'introduction des idées occidentales en Chine et
ont contribué à la réforme éducative et à l'émancipation des femmes.
|
|