|
Le
passé
désigne en grammaire la manière dont les différentes langues indiquent
des actions, des événements ou des états qui se sont produits dans le
passé par rapport au moment présent. En fonction de la langue et de sa
structure grammaticale, le passé peut être exprimé de différentes manières.
Il peut ainsi être exprimé à l'aide de temps
verbaux spécifiques, de participes passés et d'autres formes verbales
selon les langues et leurs structures grammaticales respectives. Ces éléments
permettent de situer des actions ou des événements dans le passé par
rapport au moment présent.
Les temps verbaux
spécifiques.
De nombreuses langues
utilisent des temps verbaux pour indiquer le passé, comme le passé simple,
le passé composé, l'imparfait, etc. Ces temps permettent de situer une
action dans le passé par rapport au moment de l'énonciation. Exemples
: "J'ai mangé" (passé composé en français), "I ate" (prétérit simple
en anglais). Ils peuvent varier en fonction de la structure grammaticale
spécifique de chaque langue.
Les langues non indo-européennes
ont des systèmes de temps verbaux différents et parfois plus simples
que ceux des langues indo-européennes. Dans certaines langues, le passé
peut être exprimé principalement à l'aide d'adverbes de temps ou de
constructions de phrases spécifiques plutôt que de temps verbaux distincts.
Quelques exemples :
• Français.
- Passé
Composé : "J'ai mangé" (temps composé). Imparfait
: "Je mangeais" (imparfait). Passé Simple : "Je mangeai" (temps simple,
surtout dans la littérature). Plus-que-parfait : "J'avais mangé". Passé
Antérieur : "J'eus mangé" (temps rare, surtout dans la littérature).
Outre ces temps de l'indicatif, le conditionnel,
l'infinitif et le participe
ont aussi un temps passé; le subjonctif en
a trois, imparfait, parfait ou prétérit et plus-que-parfait.
• Espagnol.
- Pretérito Perfecto : "He comido" (passé composé). Pretérito Indefinido
: "ComÃ" (prétérit simple). Pretérito Imperfecto : "ComÃa" (imparfait).
Pretérito Pluscuamperfecto : "HabÃa comido" (plus-que-parfait).
• Italien.
- Passato Prossimo : "Ho mangiato" (passé composé). Passato Remoto :
"Mangiai" (prétérit simple, surtout dans la littérature). Imperfetto
: "Mangiavo" (imparfait). Trapassato Prossimo : "Avevo mangiato" (plus-que-parfait).
• Anglais.
- Simple Past : "I went" (prétérit simple). Past Continuous : "I
was going" (passé progressif). Present Perfect : "I have gone" (présent
parfait). Past Perfect : "I had gone" (plus-que-parfait). Past Perfect
Continuous : "I had been going" (plus-que-parfait progressif).
• Allemand.
- Präteritum : "Ich ging" (prétérit simple). Perfekt : "Ich habe
gegessen" (passé composé). Plusquamperfekt : "Ich hatte gegessen" (plus-que-parfait).
• Grec
ancien. - La langue grecque est plus riche en inflexions
exprimant le passé : elle a l'imparfait, l'aoriste,
le parfait, le plus-que-parfait, le futur antérieur, à l'indicatif de
ses trois voix; l'aoriste et le parfait à l'impératif, au subjonctif;
l'aoriste, le parfait et le futur antérieur, à l'optatif,
à l'infinitif et au participe.
(P.).
•
Arabe.
- Passé simple : "كتبتÙ" (katabtu) - indique une action passée complétée.
Passé composé : "قد كتبتÙ" (qad katabtu) - indique une action
passée, souvent utilisé dans le langage formel.
• Swahili.
- Passé simple : "Nilienda" - indique une action passée spécifique.
Passé progressif : "Nilikuwa ninaenda" - indique une action en cours dans
le passé.
•
Coréen.
- Passé simple : "먹었어요" (meogeosseoyo) - indique une action passée
spécifique. Passé progressif : "ë¨¹ê³ ìžˆì—ˆì–´ìš”" (meokgo isseosseoyo)
- indique une action en cours dans le passé.
• Japonais.
- Le suffixe "-ta" (ãŸ) est ajouté à la racine du verbe
pour former le passé simple, qui indique une action passée, souvent utilisé
dans le langage parlé : "食ã¹ãŸ" (tabeta, "j'ai mangé"). -
Passé progressif : "食ã¹ã¦ã„ãŸ" (tabete ita) - indique une action
en cours dans le passé. Passé composé : "食ã¹ã¾ã—ãŸ" (tabemashita)
- indique une action passée, souvent utilisé dans le langage formel.
• Chinois
(Mandarin). - En chinois, il n'y a pas de conjugaison
verbale pour exprimer le passé comme dans les langues indo-européennes.
Le passé est souvent exprimé à l'aide d'adverbes de temps spécifiques
ou de constructions de phrases particulières.
Les participes passés.
Les participes passés
sont utilisés dans certaines langues pour former des temps composés du
passé, des passifs et d'autres constructions grammaticales. Exemples :
• En
français, le participe passé est utilisé avec l'auxiliaire "avoir"
ou "être" pour former le passé composé ("j'ai mangé", "je suis allé(e)").
"J'ai vu",
• En anglais,
le participe passé est utilisé avec l'auxiliaire "have" pour former le
present perfect ("I have eaten"); "I have seen".
Dans certaines langues,
comme en japonais, il n'y a pas de participes passés. Cependant, il existe
des formes verbales spécifiques utilisées dans des constructions similaires.
Il n'y a pas non plus de participes passés en chinois : les verbes ne
sont pas conjugués de la même manière et les participes passés ne sont
pas utilisés pour former des temps composés.
-
Langue
|
Manger
|
Voir
|
Parler
|
Français |
mangé |
vu |
parlé |
Espagnol |
comido |
visto |
habaldo |
Italien |
mangiato |
visto |
parlato |
Anglais |
eaten |
seen |
spoken |
Allemand |
gegessen |
gesehen |
gesprochen |
Swahili |
kula |
kuona |
kusema |
Coréen |
먹ì€
(meogneun) |
본
(bon) |
ë§í•oe
(malhan) |
Autres formes
verbales.
Les différentes
langues peuvent utiliser d'autres constructions ou formes verbales pour
exprimer le passé.
• Français.
- Passé antérieur : "J'eus mangé" (temps rare, surtout dans la littérature).
Passé surcomposé : "J'ai eu mangé" (temps rare, surtout dans des dialectes
régionaux).
• Espagnol
. - Pretérito anterior : "Hube comido" (temps rare, surtout dans la littérature).
Pretérito anterior compuesto : "He habido comido" (temps rare, surtout
dans des dialectes régionaux)
• Italien.
- Trapassato remoto : "Mangiai" (prétérit simple, surtout dans la littérature).
Futuro anteriore : "Avrò mangiato" (futur antérieur).
• Anglais.
- Perfect Continuous : "I have been eating" (présent parfait progressif).
"I had been eating" (plus-que-parfait progressif).
• Allemand.
- Futur II : "Ich werde gegessen haben" (futur antérieur). Plusquamperfekt
Konjunktiv II : "Ich hätte gegessen" (plus-que-parfait du subjonctif).
On trouve encore d'autres
situations particulières dans d'autes langues. En japonais, le passé
peut également être exprimé à l'aide de constructions de phrases spécifiques
et de mots de temps appropriés, plutôt que par des formes verbales particulières.
En chinois, le passé est souvent exprimé à l'aide d'adverbes de temps
spécifiques, de mots de temps appropriés et de constructions de phrases
particulières. En arabe, des constructions de phrases spécifiques, des
marqueurs de temps et des préfixes et suffixes verbaux sont utilisés
pour indiquer le passé, en plus des temps verbaux spécifiques. En swahili,
le passé est exprimé à l'aide de marqueurs de temps spécifiques, de
constructions de phrases particulières et de suffixes verbaux. En coréen,
le passé peut également être exprimé à l'aide de constructions de
phrases spécifiques, de marqueurs de temps et de suffixes verbaux appropriés,
etc.
Adverbes et expressions
temporelles.
Les langues utilisent
des adverbes et des expressions temporelles (marqueurs de temps verbaux)
spécifiques pour indiquer quand une action s'est produite dans le passé.
Exemples :
• Français.
- hier, il y a , la semaine dernière, autrefois, précédemment, etc.
• Espagnol.
- ayer, hace (il y a), la semana pasada, antiguamente, antes, etc.
• Italien.
- ieri, fa (il y a), la settimana scorsa, in passato, precedentemente,
etc.
• Anglais.
- ago (il y a), yesterday (hier), last week (la semaine dernière), in
the past (dans le passé), previously (auparavant), etc.
• Allemand.
- gestern, vor (il y a), letzte Woche, früher, zuvor, etc.
• Chinois
(Mandarin). - 昨天 (zuótiÄn - hier), å‰ (qián - il y a), 上星æoeŸ
(shà ng xÄ«ngqÄ« - la semaine dernière), ä»¥å‰ (yÇqián - auparavant),
以往 (yÇwÇŽng - autrefois), etc.
• Japonais.
- 昨日 (kinÅ - hier), å‰ (mae - il y a), 先週 (senshÅ« - la semaine
dernière), ä»¥å‰ (izen - auparavant), 以å‰ã« (izen ni - précédemment),
etc.
• Swahili.
- jana (hier), zamani (il y a), wiki iliyopita (la semaine dernière),
hapo awali (auparavant), kabla (auparavant), etc.
• Arabe.
- أمس (ams - hier), مضى (maá¸Ä - il y a), الأسبوع الماضي
(al-usbÅ«Ê¿ al-mÄá¸i - la semaine dernière), سابقاً (sÄbiquan
- autrefois), سابقًا (sÄbqan - auparavant), etc.
• Hébreu.
- ×תמו×oe (etmol - hier), ×oe×¤× ×™ (lifné - il y a), בשבוע שעבר
(b'shavua she'avar - la semaine dernière), ×oe×¤× ×™ זמן (lifné zman
- autrefois), ×§×•×“× (kodem - auparavant), etc.
• Tamoul.
- நேரடி (nÄ“raá¹i - hier), à®®à¯à®©à¯à®©à¯‡à®±à¯à®±à¯ (muṉṉēṟṟu
- il y a), கடநà¯à®¤ வாரம௠(kaá¹anta vÄram - la semaine
dernière), à®®à¯à®¨à¯à®¤à¯ˆà®¯ (muntaiya - autrefois), à®®à¯à®¨à¯à®¤à¯ˆà®¯à®¤à¯
(muntaiyat - auparavant), etc.
Ces expressions temporelles
peuvent avoir des nuances spécifiques dans chaque contexte linguistique.
Concordance des
temps.
La concordance des
temps est une règle grammaticale utilisée dans de nombreuses langues
qui régit l'accord des temps verbaux dans une phrase ou une proposition
pour indiquer la chronologie des événements passés et maintenir la cohérence
de cette chronologie entre les verbes dans différentes parties d'une phrase
ou d'une proposition. Dans les langues qui utilisent la concordance
des temps, on doit choisir le temps approprié pour le verbe principal
en fonction du contexte grammatical et de la chronologie des événements
passés. Exemples :
• Français.
- La concordance des temps est utilisée pour maintenir la cohérence entre
le temps du verbe principal et le temps des verbes dans les propositions
subordonnées (les verbes dans les propositions subordonnées sont
conjugués en fonction du temps du verbe principal). Dans la phrase "Il
a dit qu'il avait mangé avant d'aller se coucher", le verbe principal
"a dit" est au passé composé, tandis que les verbes dans les propositions
subordonnées ("avait mangé", "aller") sont au plus-que-parfait ou au
passé composé pour maintenir la cohérence chronologique.
• Espagnol
. - La concordance des temps suit des règles similaires à celles du français.
Dans la phrase : "Dijo que habÃa comido antes de acostarse.", le verbe
principal "dijo" est au pretérito perfecto simple, tandis que les verbes
dans les propositions subordonnées ("habÃa comido", "acostarse") sont
au pretérito pluscuamperfecto ou au pretérito perfecto simple pour maintenir
la cohérence chronologique.
• Anglais.
- La concordance des temps suit une logique similaire à celle du
français et de l'espagnol. Dans la phrase "She said that she had
eaten dinner before she went to bed." (Elle a dit qu'elle avait dîné
avant d'aller se coucher), le verbe principal "said" est au passé simple,
tandis que les verbes dans les propositions subordonnées ("had eaten",
"went") sont au past perfect ou au simple past pour maintenir la cohérence
chronologique.
Les autres langues suivent
elles aussi des règles similaires. Certaines langues utilisent des constructions
de phrases particulières pour exprimer des relations temporelles complexes
dans le passé. En allemand, par exemple, on utilise parfois la construction
"wenn" (si) avec le prétérit pour indiquer une action qui s'est produite
dans le passé lorsque certaines conditions étaient remplies : "Wenn ich
Zeit hatte, ging ich spazieren" (Quand j'avais du temps, je me promenais). |
|